CONFORT

Caldaia termica dedicata alle piccole pasticcerie, indicata per la cottura di ogni tipo di creme, zabaglioni, caramello, cioccolato, marmellata e nei ristoranti, per la preparazione di risotti o altri impasti.
Il tutto in modo antiaderente grazie alla speciale intercapedine contenente olio, che distribuisce il calore in modo uniforme, può essere richiesta sia in versione elettrica che in versione gas.
Conforme alle normative ora vigenti, è realizzata interamente in acciaio inox. In questa versione il ribaltamento della vasca è azionato da una leva manuale. Per particolari impasti può essere fornita su richiesta una speciale versione rinforzata. L'agitatore può essere fornito anche con raschiatori in teflon.

Thermal boiler intended for small confectioner's workshops, it is reccomended for cooking all types of custards, zabaglione, caramel, chocolate, jam and in restaurants for preparing risotto or other mixes. Guaranteed non sticks thanks to the special cavity wall containing oil which distributes the heat evenly; available in both electric and gas versions. It complies with standards currently in force and is made entirely of stainless steel. In this versions tipping of the tank is performed by a manually operated lever. For particular mixes, a special reinforced version may be supplied on request. The stirrer may also be supplied with Teflon scrapers.

Chaudière thermique destinée à la petite patisserie. Elle est indiquée pour cuire n'importe quel type de crème, sabayon, caramel, chocolat, confiture et dans les restaurants pour la préparation de risottos ou d'autres plats. Revetement antiadhésif grace à l'interstice spécial contenant de l'huile qui distribue uniformément la chaleur. Disponible aussi bien dans la version électrique que dans la version gaz. Conforme aux normes en viguer et fabriquée entièrement en acier inoxydable. Le basculement de la cuve est actionnée par un levier manuel. Une version renforcée peut etre fournie sur demande pour des pates spéciales. L'agitateur peut également etre fourni avec racloirs en Téflon.

Dieser Warmekessel bewhrt sich in allen kleinen konditoreibetrieben zum herstellen von heir, karamell, schokoladecreme, marmelade und in restaurants, fur die zubereitung von risotto-gerichten oder anderen teigmassen. Mit antihaftbeschichtung dank des olhaltigen zwischenraums, durch den die warme einheitlich verteilt wird. Der kessel ist sowohl in der elektrischen version als auch in der gasversion erhaltlich. Durch die gultigen normen veranlabt, besteht er komplett aus Edelstahl. Bei dieser version erfolgt das kippen durch einen handhebel. Fur spezielle produktmassen ist auf anfrage eine verstarkte sonderversion erhaltlich. Der ruhrer ist auch mit teflon-abschabern erhaltlich.

   
   

CONFORT

L 140
  è nata per realizzare un discreto quantitativo di prodotto in una sola cottura, dedicata alle piccole pasticcerie è indicata per la cottura di ogni tipo di creme, zabaglioni, caramello, cioccolato, marmellata e nei ristoranti, per la preparazione di risotti o altri impasti.
Dotata di tutti i dispositivi di sicurezza e può essere fornita con intercapedine coibentante o senza.
Il ribaltamento è manuale ed è azionato da leve che a loro volta agiscono su ingranaggi. questa versione è realizzata interamente in acciaio inox. A richiesta può essere fornito il mescolatore con raschiatori in teflon.

The L 140 is designed to cope with a fair quantiity of product to be cooked once, it is intended for small confectioners workshops and is reccomended for cooking all types of custards, zabaglione, caramel, chocolate, jam and in restaurants for preparing risotto or other mixes. Equipped with all safety devices it may be supplied with or without an insulating cavity wall. Tipping is manual, operated by levers whitch in turn operate gears. This versions is made entirely of stainless steel. On request the stirrer may be supplied with Teflon scapers.

L 140 a été concue pour cuire une certaine quantité de produit en une seule fois et est destinée à la petite patisserie. Elle est indiquée pour cuire n'importe quel type de crème, sabayon, caramel, chocolat, confiture et dans les restaurants pour la préparation de risottos ou d'autres plats. Equipée de tous les dispositifs de sécurité, elle peut etre fournie avec ou sans interstice isolant. Basculement manuel actionné par des leviers qui à leur tour agissent sur les engrenages. Cette version est entièrement en acier inoxydable. Le mélangeur avec racloirs en téflon peut etre fourni sur demande.

L 140 ist entstanden, um beachtliche produktmengen im zuge eines einzigen kochvorgangs herstellen zu konnen es eignet sich fur kleine konditoreibetrieben zum herstellen von heir, karamell, schokoladecreme, marmelade und in restaurants, fur die zubereitung von risotto-gerichten oder anderen teigmassen. Die maschine verfugt uber alle sicherheitseinrichtungen und ist mit oder ohne isolierendem zwischenraum erhaltlich. Das kippenerfolgt manuell uber hebel die direkt auf die zahnrader wirken. Diese version ist komplett aus edlstahl. Auf anfrage ist der mischer mit teflon-abschabern erhaltlich.

   
   

PRATICA

Caldaia termica dedicata alle piccole pasticcerie, indicata per la cottura di ogni tipo di creme, zabaglioni, caramello, cioccolato, marmellata e nei ristoranti, per la preparazione di risotti o altri impasti.
In questa versione è inoltre possibile avere una seconda intercapedine all'esterno della vasca, dove si trova l'isolante termico che implica una minore dispersione di calore e quindi di energia.
La più evidente differenza dal modello "Confort" sta nel ribaltamento, che in questo caso, è azionato manualmente mediante volantino e dispone di una sicurezza supplementare nel caso venga ribaltata la vasca in condizioni di non sicurezza.
Questo modello comprende la versione rinforzata e l'agitatore con raschiatori in teflon.

Thermal boiler intended for small confectioner's workshops, it is reccomended for cooking all types of custards, zabaglione, caramel, chocolate, jam and in restaurants for preparing risotto or other mixes. In this  version it is also possible to have a second cavity wall on the outside of the tank, where there is the thermal insulation which allows less loss of heat and therefore of energy. The most striking difference from the confort model is in the tipping system, which in this model has a handwheel and an additional safety device which intervenes if the tank is tipped in unsafe conditions. This model comprises a reinforced version and a stirrer with teflon scrapers.

Chaudière thermique destinée à la petite patisserie. Elle est indiquée pour cuire n'importe quel type de crème, sabayon, caramel, chocolat, confiture et dans les restaurants pour la préparation de risottos ou d'autres plats. Possibilité d'avoir un second interstice à l'extérieur de la cuve où se trouve l'isolant thermique qui réduit la déperdition de chaleur et donc d'énergie. Elle se différencie du modèle Confort par le basculement qui est actionné manuellement, à l'aide d'un volant et dispose d'une sécurité supplémentaire au cas la cuve soit basculée dans des conditions d'inseécurité. Ce modèle comprend la version renforcée et l'agitateur avec racloirs en Téflon.

Dieser Warmekessel bewhrt sich in allen kleinen konditoreibetrieben zum herstellen von heir, karamell, schokoladecreme, marmelade und in restaurants, fur die zubereitung von risotto-gerichten oder anderen teigmassen. In dieser version ist ein zweiter zwischenraum auberhalb des behalters erhaltlich, in dem sich ein warmeisoliermittel befindet, durch das ein geringerer warme-bzw. Energieverlust erzielt wird. Vom modell Confort unterscheidet es sich deutlich durch die kippausfuhrung, die hier manuell mittels eines handrads erfolgt und uber eine zusatzsicherung verfugt, fur den fall, dab der behalter bei riskanten bedingungen gekippt werden sollte. Diese modell ist in der verstarkten version inklusive ruhrer mit teflon-abschabern erhaltlich..

   
   

TITANIC

E' il top della gamma.
La lavorazione del prodotto può essere impostata in modo semiautomatico o automatico con senso di marcia orario e anti-orario.
Dedicata alla cottura e lavorazione di una grande quantità di prodotto (300 litri di massima capienza) è adatta per piccole e grandi esigenze.
Solida e di grande effetto, è una sintesi di tecnologia e tradizione, il tutto a favore dell'affidabilità.
Il ribaltamento è di tipo semiautomatico.
In questo gioiello non esiste versione rinforzata, ma si possono richiedere  l'isolazione termica e i raschiatori interni in teflon.
Da notare inoltre lo speciale agitatore interno che, grazie ad una spirale posta al centro e per tutta la sua lunghezza, direziona l'impasto più denso verso l'alto o verso il basso, in base al senso di marcia, per poter dare  una maggiore omogeneità del prodotto.

This is the top of the range. Processing of the product may be carried out in semiautomatic or automatic mode, moving in a clockwise direction. Intended for cooking and processing a large quantity of product (maximum capacity 300 litres) , it is suitable for small and large requirements. Sturdy and higly effective, it combines technology and tradition, all in favour of reliability. Tipping is semiautomatic. This jewel is not produced in a reinforced version, but it is possible to request thermal insulation and internal teflon scrapers. Note also the special internal stirrer which, thanks to a spiral situated in the centre, along its whole lenght, drives the ticker dough upward or downward depending on the direction of movement, to make the product more homogeneous.

Haute de gamme. Le produit peut etre préparé de facon semi-automatique ou automatique, avec la marche dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire. Elle est destinée à la cuisson et à la préparation d'une grande quantité de produit (capacité maximum 300 litres), elle est indiquée pour toutes sortes d'exigences. Solide et d'un grand effet, cet appareil représente la synhthèse entre la technologie et la tradition, au profit de la fiabilité. Basculement du type semi-automatique. La version renforcée n'est pas prévue mais l'isolation thermique et les racloirs internes en téflon sont disponibles sur demande. L'agitateur interne spécial dirige la pate plus dense vers le haut ou vers le bas (selon le sens de marche) grace à une spirale placée au centre et sur toute la longueur, afin de donner une meilleure homogénéité au produit.

Der star unter den produkten. Die verarbeitung kannhalbautomatisch oder automatisch mit forderungrichtung im bzw, gegen den uhrzeigersinn eingestellt werden. Dieses modell eignet sich zum kochen und verarbeiten von groben produktmengen (300 liter max fassungvermogen) und bewarht sichsowohl fur kleine als auch fur grobe anspruche. Stabilitat und effizienz sind das ergebnis einer mischung zwischen technologie und tradition, die sich zu gunsten der zuverlassigkeit auswirkt. Das kippen erfolgt halbautomatsch. Bei diesem "Schmuckstuck" gibt es keine verstarkte version, auf anfrage sinf jedoch die warmeisolierung und die internen teflon-abschaber erhaltlich. Erwahnenswert ist auch der interne spezialruhrer, der dank einer mittig und auf der ganzen lange angebrachten spirale, die dickste produktmasse je nach der eingesstellten richtung nach oben oder nach unten leitet.